Complicated contracts

Oh help!! Publishing contract, no idea what any of it means. Thankfully my husband appears to be able to translate anything and everything even if it’s not medical. When I read it my only question was ‘what?’ Then we went through it together and now I have two pages of questions, all his. Once again I find myself wondering what on earth I’m doing when I can’t even understand two pages of what is apparently English.

So, I now have to contact the company, but the person I have been corresponding with has just returned today after a two-week vacation in Hawaii – lucky cow! Oops did I just say that out loud;-) Therefore, I didn’t think it was fair to bombard her with a whole bunch of questions, which probably have complicated answers that will cause my brain to run off with my laptop, declaring that I am stupid and have no right to write!!

Of course, you know I’ll end up signing the damn thing because, realistically it doesn’t matter who you employ to help to you, they are always going to cover their own backs and not yours…

If anyone has any advice it would be very much appreciated… thanks!!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s